Autor Wątek: Języki  (Przeczytany 4478 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Spookie

  • Dziki pies
  • ****
  • Wiadomości: 215
  • Postać: Silvaine Lumen
Języki
« dnia: 03 Września 2014, 20:55:58 »
Z góry zaznaczam, że nie zaczynam tego tematu oczywiście, żeby zepsuć komuś zabawę, tylko żeby ją ułatwić.

Widzę, że niektórzy gracze odgrywając użycie języków innych niż wspólny (antivański, tevinterski, etc.) piszą w językach obcych i to jest naprawdę fajne i klimatyczne, ale utrudnia zabawę graczom, którzy tych języków nie znają, a ich postacie mają umiejętności posługiwania się lore'owymi językami (nie wiem, czy to zdanie wyszło wystarczająco zrozumiale -_-).
Sytuacja jest ciężka zwłaszcza w karczmie, gdzie jak wiemy, kopiowanie konkretnego pożądanego kawałka tekstu to straszny pain in the a**... Więc trudno też na bieżąco wrzucać tekst do translatora.
Ponadto oficjalne wiki jasne, mówią, że dane kraje są bazowane na jakichś rejonach w naszej historii, ale zazwyczaj z zaznaczeniem, że luźno. Dlatego też nie wiadomo (?), czy język faktycznie wygląda identycznie.

W związku z powyższym, moje pytanie i prośba: Czy moglibyśmy ustalić, że jak używamy któregoś z języków Thedas, to po prostu zaznaczamy to w narracji i tyle?
"Może bug tak chciał." - goldas

"A zasady powinny być jednolite i obowiązujące wszystkich, żeby nie dochodziło do nieporozumień lub innych dziwnych sytuacji, jakie mogłyby się zrodzić." - Pandora

Offline Zenon

  • Leanaí impire
  • Czarny niedźwiedź
  • ******
  • Wiadomości: 418
  • ID: 11
  • Postać: tęsknię za Feandanem
Odp: Języki
« Odpowiedź #1 dnia: 03 Września 2014, 21:13:16 »
Jestem za, chociaż proponuję zachować w brzmieniu oryginalnym proste zwroty, przekleństwa i jakieś smaczki tego typu.
Va5syl [17|Sty 09:44 pm]: Join me, and together, we can rule the galaxy as Mother and son!

Bane [11|Maj 06:28 pm]:   Ja jestem synem Zenon, skały to ja wcinam na drugie śniadanie.

Offline Spookie

  • Dziki pies
  • ****
  • Wiadomości: 215
  • Postać: Silvaine Lumen
Odp: Języki
« Odpowiedź #2 dnia: 03 Września 2014, 21:14:44 »
Jasne, coś co można w razie czego szybko zgooglować :)
"Może bug tak chciał." - goldas

"A zasady powinny być jednolite i obowiązujące wszystkich, żeby nie dochodziło do nieporozumień lub innych dziwnych sytuacji, jakie mogłyby się zrodzić." - Pandora

Offline Valanthe

  • Administrator fabularny
  • Wielki smok
  • ********
  • Wiadomości: 4040
Odp: Języki
« Odpowiedź #3 dnia: 03 Września 2014, 21:16:10 »
Cytuj
     Ander in Anderfels[1]
    Antivan in Antiva[1]
    The common tongue, also referred as the King's Tongue or Trade tongue, was invented by the dwarves in order to trade with each other and later introduced to other races.[2][3] It is the most common language of Ferelden.[4]
    The dwarven languages in the present day are no longer spoken, and only a few words and phrases remain in common usage.[2]
    The elven language or Elvish[5] was largely lost when Elvhenan fell to the Tevinter Imperium. In modern-day Thedas, elves use some Elvish words (the Dalish more frequently than city elves), but speak the common tongue on a regular basis. Keepers are the only ones who know the secret of writing it.[1]
    Qunlat, the Qunari language.[6]
    Orlesian in Orlais[1][2]
    Rivaini in Rivain[1]
    Tevene is the current language in the Tevinter Imperium. People that are not Tevinter usually call the language Tevinter.[7]
        Ancient Tevene is the ancient and dead language of Tevinter Imperium. The annums (annual holidays) in the Thedosian calendar use a high name from Ancient Tevene, and a low name (Trade tongue).[8]

Tyle wiemy o językach. Natomiast jeżeli chodzi o używanie długich wywodów w innych językach to problematyczne, jednak teoretycznie uzasadnione. Postać bez znajomości tego języka nie powinna go rozumieć.
Paranojo, ma najsłodsza kochanko.

Offline Neone

  • Administrator techniczny
  • Hurlok alfa
  • ********
  • Wiadomości: 1550
  • ID: 3
  • Postać: Lazlo Olzal
Odp: Języki
« Odpowiedź #4 dnia: 03 Września 2014, 21:19:55 »
Poza tym, jeśli ktoś będzie uparcie pisał w innym języku, to raczej ciężko na nim wymusić takie zachowanie. No chyba, że dodamy do regulaminu Fere, że w grze należy używać języka polskiego. Wtedy faktycznie, można by wymuszać na graczach takie zachowanie. Ale wtedy zdecydowanie byłby to przerost formy nad treścią. Robienie dodatkowych problemów aby rozwiązać inny problem. Hm... nie, zdecydowanie nie tędy droga.
Cytat: Valanthe
aaaa walić to idę sobie dywan wyprać
Cytat: Lambert
nie jestem [pusta], jestem pełna herbaty i ciasna :x

Offline Spookie

  • Dziki pies
  • ****
  • Wiadomości: 215
  • Postać: Silvaine Lumen
Odp: Języki
« Odpowiedź #5 dnia: 03 Września 2014, 21:31:52 »
Cytuj
Tyle wiemy o językach. Natomiast jeżeli chodzi o używanie długich wywodów w innych językach to problematyczne, jednak teoretycznie uzasadnione. Postać bez znajomości tego języka nie powinna go rozumieć.

Chodzi mi o to, że przykładowo Rivka i vizz rozmawiają postaciami po antivańsku i żeby to zobrazować, piszą po hiszpańsku (swoją drogą to chyba błąd, bo wiki DA mówi, że Antiva jest bazowana na kupieckiej Wenecji). Wypisują w tym języku całe dialogi. Przykładowo ja lub Rama lub ktoś inny, kto ma wykupioną umkę znajomość antivańskiego, patrzy na to i jego postać ma prawo rozumieć co mówią, więc musi (jeśli nie zna włoskiego) kopiować, wrzucać do translatora, usuwać zbędny tekst, bo skopiował się z karczmy cały/pół posta...
No, a jeśli mówisz o metawiedzy... To tak samo przecież przerzucić ten tekst przez translator może ktoś, kogo postać nie zna języka. Trzeba po prostu zaufać graczowi, że tej metawiedzy nie wykorzysta.

Dlatego mi się wydaje, że właśnie dużo prościej dla obu stron jest napisać w narracji "powiedziała po antivańsku" i to nie jest "robienie nowych problemów", tylko usuwanie ich.
"Może bug tak chciał." - goldas

"A zasady powinny być jednolite i obowiązujące wszystkich, żeby nie dochodziło do nieporozumień lub innych dziwnych sytuacji, jakie mogłyby się zrodzić." - Pandora

Offline SidiusRapuung

  • Leanaí impire
  • Dziki pies
  • ****
  • Wiadomości: 218
  • ID: 30
  • Postać: Aluinn Soek
Odp: Języki
« Odpowiedź #6 dnia: 03 Września 2014, 21:35:41 »
A jest sposób na prostsze kopiowanie postów z karczmy? to by załatwiło wszystko, bo o ile rozumiem pisanie w odpowiednim języku o tyle tłumaczenie tego to naprawdę jest udręka(kto kopiował coś z karczmy ten wie)
Valanthe [25|Lut 10:07 pm]:   goldas, jak mnie Nath rzuci to pamietaj, że cie zawsze kochałam xD

Offline vizz

  • Skażony szczur
  • **
  • Wiadomości: 42
  • ID: 233
  • Postać: Vaman Khoda
Odp: Języki
« Odpowiedź #7 dnia: 03 Września 2014, 21:59:02 »
Cóż, wczoraj jak rozmawialiśmy sobie tak w kręgu i Val chciała wiedzieć o czym piszemy to dostawała tekst po polsku na szepcie. Więc to nie jest taki wielki problem.

Co do języka to kaleczymy go najbardziej jak się tylko da, używając pierwszego translatora w sieci. Ale jak dla mnie jest to całkiem spoko, bo jak mój ziomek nie zna wspólnej mowy bo jest nieuk i twierdzi, że mu niepotrzebne to wali po Antivańsku. Ci, którzy mają wykupioną umiejkę i chcą wiedzieć, co gada to mogę bez problemu wrzucić im na szepcie.

Co do hiszpańskiego - tak mi powiedział Misza, który się dowiedział od kogoś tam. Nie wiem na ile to jest potwierdzone info, ale skoro mi tak mówią, to tak robię.

Nie podoba mi się pisanie przy każdym dialogu "powiedział po antivańsku", "rzekł w swoim rodowitym języku" i tak dalej. Skoro mogę się pobawić z translatorem, co daje sporo frajdy. Przynajmniej wczoraj z Miszą mieliśmy niezły ubaw z tego.
« Ostatnia zmiana: 03 Września 2014, 22:01:13 wysłana przez vizz »

Rifurie

  • Gość
Odp: Języki
« Odpowiedź #8 dnia: 03 Września 2014, 22:00:54 »
Wydaje mi się, że pomysł z językami nowożytnymi przeniesionymi do Fereldenu jest... fajny! Nie widziałem tego nigdzie. Jest z jednej strony prosty w użyciu (na pewno prostszy niż tworzenie jakichś języków od zera), a z drugiej ciekawy. No i często, niektóre zwroty brzmią stokrotnie lepiej w angielskim na przykład, niż w polskim.
Wrzucanie do translatora nie jest takie męczące. A pamiętajmy też, że nie jesteśmy grupą nienawidzących się hejterów do których strach się odezwać (chyba?). Zawsze można napisać do osoby używającej "obcego języka" PW i poprosić o przetłumaczenie. Albo się ugadać, że druga osoba nie chce tłumaczyć przez translator i czy by nie pisać w tej formie "powiedział po antivański". To używanie obcych zwrotów fajnie ubarwia i ogólnie wydaje mi się super :O
Tylko dobrze by było przyporządkować języki realne do tych z fikcyjnych krajów, aby wiedzieć czy pisać po hiszpańsku czy po włosku...

Offline Spookie

  • Dziki pies
  • ****
  • Wiadomości: 215
  • Postać: Silvaine Lumen
Odp: Języki
« Odpowiedź #9 dnia: 03 Września 2014, 22:13:40 »
No, wklejanie kilku osobom na szepcie tłumaczenia, to już w ogóle niepotrzebna robota :D To już lepiej zostańmy przy samoobsłudze. Szkoda tylko, że karczma tak zazdrośnie strzeże swoich logów, że nie pozwala na kopiowanie po ludzku :(

Cytuj
Tylko dobrze by było przyporządkować języki realne do tych z fikcyjnych krajów, aby wiedzieć czy pisać po hiszpańsku czy po włosku...

Wiki mówi tak:
Antiva:
Cytuj
Antiva is a fictionalized version of a medieval Italian city-state like Venice, and it was originally going to be called Calabria. The name was changed because Calabria is a real region in Italy, although the cities of Treviso and Rialto, which appear in the map, are an actual Italian city (in the case of Treviso), and the name of the largest and most famous Venetian bridge (Ponte Rialto). Nevertheless, Antiva is erroneously referred to as Calabria in Dragon Age: The Stolen Throne and in some of the Dragon Age: Origins localized versions.

Tevinter:
Cytuj
Writer David Gaider has stated that the Tevinter Imperium is loosely based on the real-world Roman Empire, especially in its later Byzantine period.

Rivain:
Cytuj
Rivain is loosely based upon Spain in that Spain was the point of entry for the Moors to enter Europe, and its culture was changed a great deal by the Moorish (in this case, Qunari) presence.

Anderfels: O Anderfels nie ma nic na temat tego na czym jest bazowane.

Nevarra:
Cytuj
Whilst Nevarra has a name similar to that of the Spanish region of Navarre/Navarra, it is not based on Spain
Czyli też nie wiadomo.

Orlais:
Cytuj
Mary Kirby has stated that France was the starting point of inspiration for Orlais, but since then the developers were inspired by many things that aren't French
"Może bug tak chciał." - goldas

"A zasady powinny być jednolite i obowiązujące wszystkich, żeby nie dochodziło do nieporozumień lub innych dziwnych sytuacji, jakie mogłyby się zrodzić." - Pandora

Offline Rama

  • Gronostaj
  • ***
  • Wiadomości: 101
  • ID: 53
Odp: Języki
« Odpowiedź #10 dnia: 03 Września 2014, 22:25:24 »
Co do hiszpańskiego w Antivii:

Cytuj
Antivans, particularly Zevran, speak with a strong Spanish accent. Some Antivans in-game may say words in Spanish. Zevran, when successfully romanced in Dragon Age: Origins, will randomly say "Si amor?" ("Yes, love?") when switching control to him in the party. Another case is Vincento in Dragon Age II, who says Maldición (a Spanish term for "damn it").

Offline Vin

  • Leanaí impire
  • Wrzeszczot
  • ********
  • Wiadomości: 1285
  • ID: 6
  • Postać: Vinitis Ordalicium
Odp: Języki
« Odpowiedź #11 dnia: 03 Września 2014, 22:34:34 »
Nevarra jest wzorowana na Prusach.
Valanthe kocha Vin
Kassaria:  XD Viiiin, koffam cię
Zenon: kocham Cię, Vin
Idris: Vin, kocham Cię.
Lethit: Vinitis kocham cię.
Vrozur: Mówiłem już Vin, że Cię kocham? xD
Ea: Vin loffciam miłością czystą i kryształową.
Neone :wszyscy Cię kochamy Vin, po prostu nikt Cię nie rozumi ^^

Offline Spookie

  • Dziki pies
  • ****
  • Wiadomości: 215
  • Postać: Silvaine Lumen
Odp: Języki
« Odpowiedź #12 dnia: 03 Września 2014, 22:37:17 »
Cytuj
Nevarra jest wzorowana na Prusach.
No to z pruskim Google nie pomoże. Chyba że by się umówić na niemiecki.

Tevinter, hmmm... Chyba bałabym się pisać po łacinie wykrojonej z Google Translate :D
« Ostatnia zmiana: 03 Września 2014, 22:40:11 wysłana przez Spookie »
"Może bug tak chciał." - goldas

"A zasady powinny być jednolite i obowiązujące wszystkich, żeby nie dochodziło do nieporozumień lub innych dziwnych sytuacji, jakie mogłyby się zrodzić." - Pandora

Offline vizz

  • Skażony szczur
  • **
  • Wiadomości: 42
  • ID: 233
  • Postać: Vaman Khoda
Odp: Języki
« Odpowiedź #13 dnia: 03 Września 2014, 22:45:21 »
To Antiva zostaje hiszpańska tak? Bo mogę się przerzucić na włoski, nie ma problemu.

Offline Ea

  • Szara Straż
  • Skażona ropucha
  • *
  • Wiadomości: 103
  • ID: 56
  • Postać: Ea
Odp: Języki
« Odpowiedź #14 dnia: 03 Września 2014, 22:54:05 »
Ja bym optował za polskim.

Problem nie tyle w rozumieniu - chociaż to niewygodnie, ile w sytuacji gdy ktoś inny też używa antivy i nie zna włoskiego czy hiszpańskiego. I co się dzieje? Jedna strona nawija po ichniejszemu a druga albo po polsku albo nawet jeśli ma umiejkę a nie zna języka to w ogóle. Albo korzysta z translatora google z koszmarnymi skutkami dla osób które znają język i to czytają. Naprawdę wtedy bolą zęby.

Wtręty jakieś, klimatyczne zwroty. Tak. Jednak tak jak w polskich książkach o anglikach czy szkopach używa się polskiego tak i tutaj bym optował za taką zasadą z dopuszczalnymi wtrętami co najwyżej.
Demokracja jest sprzeczna z prawami fizyki.